Polish the Boot. Culture and Traditions in the Rural Tunes Compiled by Emilia Prieto

Main Article Content

Tania Vicente León

Abstract

The rural tunes collected in the Central Valley of Costa Rica, by the Costa Rican Emilia Prieto (1902-1986), constitute a manifestation of the rural musical expression of that country. In this context, a unique use of language is evident, in which words are used that at first might seem erroneous or not found registered in Spanish language dictionaries. However, these words are an inherent part of the daily lives of a large part of the residents of the Central Valley and are called “costarriqueñismos”. The purpose of this study is to carry out a critical analysis of the discourse expressed in the tunes that include these types of words, as well as to make known the diversity of Spanish in the country, which is deeply rooted in the daily lives of numerous people. families and represents a valuable exponent of the intangible cultural and musical heritage of the Costa Rican people.

Article Details

How to Cite
Vicente León, T. (2024). Polish the Boot. Culture and Traditions in the Rural Tunes Compiled by Emilia Prieto. Cuadernos De Investigación Musical, (20), 45–64. https://doi.org/10.18239/invesmusic.2024.20.03
Section
Artículos

References

Acuña Rodríguez, M. C. (2017). Machismo y religiosidad: elementos culturales que enmarcan la LGTBTIfobia en (la Universidad de) Costa Rica. Revista Herencia 30, (2), pp. 137-150. Recuperado de https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/herencia/article/view/31710.

Agüero Chaves, A. (1996). Diccionario de Costarriqueñismos. San José: Asamblea Legislativa. Recuperado de https://www.acl.ac.cr/dcaa.pdf.

Babbar Amighetti, L. (Ed.) (2021). Emilia Prieto. Aportes a la cultura popular costarricense. San José: Editorial Costa Rica.

Cabal Antillón, D. (2012). ¡Bomba! La copla costarricense. San José: D. J. Cabal A.

Cagini, C. (1919). Diccionario de Costarriqueñismos (2.a ed.). San José: Imprenta Nacional. Recuperado de https://www.cervantesvirtual.com/obra/diccionario-de-costarriquenismos-938117/.

Cantares. (s.f.). El canto del pueblo costarricense. Vol. 1. [33 ⅓ rpm.]. San José.

Chang Vargas, G. (2009). Costarriqueñismos en el léxico del boyeo. Revista Káñina, XXXIII, pp. 107-117.

Cillán Cillán, F. (15 de enero de 2023). El Coco y el miedo en el niño. Biblioteca virtual Miguel de Cervantes. Recuperado de https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-coco-y-el-miedo-en-el-nino/html/.

Elizondo Jenkins, F. I. & C. M. Méndez Navas. (1994). Remembranzas Costarricenses, Cantos Tradicionales y algo más…: Transcripción musical sobre recopilaciones de Emilia Prieto. San José: Jiménez & Tanzi-Comité de Música Comisión Costarricense de Cooperación con la UNESCO.

Elizondo Jenkins, F. I. & C. M. Méndez Navas. (2012). Remembranzas Costarricenses, Cantos Tradicionales y algo más…: Transcripción musical sobre recopilaciones de Emilia Prieto (2.a ed.) San José: Jiménez & Tanzi-Comité de Música Comisión Costarricense de Cooperación con la UNESCO.

Fairclough, N. (2003). El análisis crítico del discurso como método para la investigación en ciencias sociales. En R. Wodak & M. Meyer (Comp.). Métodos de análisis crítico del discurso, (pp. 179-203). Barcelona: Gedisa.

Lombardi Satriani, L. M. (1988). Apropiación y destrucción de la cultura de las clases subalternas (2.ª ed.). México: Nueva Imagen.

Marín González, A. L. (1995). La canción tradicional campesina en la región central de Costa Rica según compilación de Emilia Prieto. Una propuesta didáctica para 7° año de la Educación General Básica (Tesis de Bachillerato en Música). Heredia: Universidad Nacional, Costa Rica.

Molina Jiménez, I. (2003). Costarricense por dicha. Identidad nacional y cambio cultural en Costa Rica durante los siglos XIX y XX. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

Música poética y tradicional de Costa Rica [CD]. (2000). San José: Comisión Costarricense de Cooperación con la UNESCO.

Pérez Brignoli, H. (1997). Breve historia contemporánea de Costa Rica. México: Fondo de Cultura Económica.

Prieto, E. (1978). Romanzas ticomeseteñas. San José: Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes.

Prieto, E. (1986). Romanzas ticomeseteñas (2.a ed.). San José: Editorial Presbere.

Prieto, E. (s.f.). Emilia Prieto [33 ⅓ rpm.]. San José: INDICA.

Prieto, E. (s.f.-a). Cantos del Valle [CD]. San José: ESTEREO.

Prieto, E. (s.f.-b). Casetes 1, 2, y 3 [CD]. Inédito.

Quesada Pacheco, M. Á. (1996). Los fonemas del español de Costa Rica. Aproximación metodológica, Lexis XX(1-2), pp. 35-562. https://doi.org/10.18800/lexis.19960102.030.

Vega Jiménez, P. (2008). Consumo de Licor, Publicidad y Diversiones en Costa Rica (1900-1930). Diálogos Revista Electrónica de Historia, (Número especial), pp. 1164-1192. Recuperado de https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/dialogos/article/view/31224 09- 469X.

Vicente León, T. (2021). Quien canta, su mal espanta. Propuesta para el análisis de las tonadas campesinas recopiladas por Emilia Prieto. Cuadernos de Investigación Musical, (13), pp. 5-20.

Villena Fiengo, S. (2009-2010). Del Fútbol y otros demonios. Fútbol, Religión y Nacionalismo en Costa Rica. Anuario de Estudios Centroamericanos, 35-36, pp. 137-147. Recuperado de http://repositorio.iis.ucr.ac.cr/handle/123456789/114.

Viva Voz, folklore y nueva canción costarricense [33 ⅓ rpm.]. (1977). San José: CBS INDICA.