Estudio comparativo entre Cataluña y Asturias de representaciones lingüísticas en Educación Primaria: autorretratos y plurilingüismo A comparative study of linguistic representations between Catalonia and Asturias in Primary Education: self-portraits and plurilingualism

Contenido principal del artículo

Núria Sánchez-Quintana
Ana Fernández-Viciana

Resumen

Este estudio responde a una investigación conjunta de la Facultad de Educación (Universidad de Barcelona) y la Facultad Padre Ossó (Universidad de Oviedo). Con un propósito general de contribuir a nuevos enfoques plurilingües e interculturales, los objetivos específicos han permitido a) analizar las representaciones de los estudiantes sobre sus repertorios lingüísticos; b) identificar y clasificar las asociaciones establecidas con las lenguas en sus autorretratos; c) comparar estas asociaciones en dos comunidades bilingües. Los resultados muestran el valor simbólico que los participantes otorgan a las lenguas de sus repertorios en estas comunidades, un componente crucial este en la construcción de la identidad lingüística y en el aprendizaje. El estudio es relevante no solo por los resultados, dadas las características de los territorios con contextos, modelos y políticas lingüísticas diferenciados, sino, además, por la transferibilidad del diseño metodológico empleado, aplicable al estudio de otros contextos bilingües –y multilingües– internacionales de interés.


Palabras clave: competencia plurilingüe; autorretrato lingüístico; repertorio lingüístico; Educación Primaria.


Abstract:


This study responds to a joint research carried out by the Faculty of Education (University of Barcelona) and the Faculty Padre Ossó (University of Oviedo). With a general purpose of contributing to new multilingual and intercultural approaches, the specific objectives are a) analyze the representations of primary school students -through their linguistic self-portraits- about the languages that make up their repertoires; b) to identify and classify the associations established with the languages in their self-portraits; and c) to compare these associations in two bilingual communities. The results show the symbolic value the participants give to the languages of their repertories in those communities, which stands as a crucial component in the construction of linguistic identity and in learning. This study is of great importance not only because of the results, given the characteristics of the territories with their contexts, models and policies, but also for the transferability of the methodological design used, applicable to the study of other international bilingual -and multilingual- contexts of interest.


Keywords: plurilingual competence; linguistic self-portrait; linguistic repertoire; Primary Education.        

Detalles del artículo

Cómo citar
Sánchez Quintana, N., & Fernández-Viciana, A. (2023). Estudio comparativo entre Cataluña y Asturias de representaciones lingüísticas en Educación Primaria: autorretratos y plurilingüismo: A comparative study of linguistic representations between Catalonia and Asturias in Primary Education: self-portraits and plurilingualism. ENSAYOS. Revista De La Facultad De Educación De Albacete, 38(1), 134–154. https://doi.org/10.18239/ensayos.v38i1.3252
Sección
Estudios e Investigaciones

Citas

Avello-Rodríguez, R. (2022). El Prácticum IV de la Mención de Llingua Asturiana. Análisis y propuestes de meyora [Tesis doctoral inédita]. Universidad de Oviedo.

Billiez, J. (1996). Langues de soi, langues voisines: représentations entrecroisées. En L. Dabène y D. Degache (Coord.). Comprendre les langues voisines. ELA, 104 (pp. 401-410). Didier.

Castelloti, V. y Moore, D. (2002). Social representations of languages and teaching. Guide for the Development of Language Education Policies in Europe from Linguistic Diversity to Plurilingual Education, 1-29. Council of Europe. https://go.coe.int/DIxw2

Castelloti, V. y Moore, D. (2009). Dessins d’enfants et constructions plurilingues. Terriroires imagés et parcours imaginés. En M. Molinié (Coord.) Le dessin réflexif: elément pour une herméneutique du sujet plurilingue, 45-85. Encrage. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01390212

Dompmartin, Ch. y Galligani S. (2021). Didactique des langues & plurilinguisme(s): 30 ans de recherches. Recherches en Didactique des Langues et des Cultures, 2, 1-8. https://doi.org/10.4000/rdlc.8900

Fernández-Costales, A. y González-Riaño, X. A. (2014). Asturian. The Asturian language in education in Spain. Mercator, European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, Mercator Regional Dossiers.

González-Riaño, X.A., Fernández-Costales, A. y Avello-Rodríguez, R. (2018). Marcu llegal de la llingua asturiana y aspeutos sociollingüísticos y socioeducativos n’Asturies. Informe sobre la Llingua Asturiana. Academia de la Llingua Asturiana.

Gumperz, J. (1989). Start a conversation. Introduction to Interactional Sociolinguistics. Les editions du Minuit.

Hevia-Artime, I., González-Riaño, X. A. y Albá-García, P. (2020). Actitudes de los estudiantes de origen inmigrante hacia una lengua minoritaria en España. Lengua y Migración, 12(2), 87-108. http//dx.doi:10.37536/LYM.12.2.2020.1027

IDESCAT. (2018). Evolució de la població total i estrangera. www.idescat.cat

Kalaja, P., Dufva, H. y Alanen, R. (2013). Experimenting with visual narratives. En G. Barkhuizen (Ed.). Narrative research in Applied Linguistics (pp. 105-131). Cambridge University Press.

Ley Orgánica 7/1981, de 30 de diciembre, de Estatuto de Autonomía del Principado de Asturias. Boletín Oficial del Estado, 11 de enero de 1982, nº 9, pp. 1-22.

Ley de Normalización Lingüística en Cataluña. Boletín Oficial del Estado 11 de mayo de 1983, nº 112, [p.13234]

Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable/asturiano. Boletín Oficial del Principado de Asturias 103, 28 de marzo de 1998, nº73.

Little, D. y Perclová, R. (2003). El portfolio europeo de las lenguas: guía para profesores y formadores de profesores. Consejo de Europa / Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Subdirección General de Programas Europeos.

Ministerio de Educación y Formación Profesional. (2020). Sistema Estatal de Indicadores de la Educación. https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:7bd02364-3fd2-405f-b0d6-4fe05debbd38/seie-2020.pdf

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. (2012). Evolución y situación actual de la presencia del alumnado extranjero en el sistema educativo español (2000-2011). https://www.educacionyfp.gob.es/dctm/ministerio/educacion/sistema-educativo/educacion-inclusiva/educacion-intercultural/publicaciones-informes/informes/2012-boletin-alumnado-extranjero-2011-12.pdf?documentId=0901e72b8144776c

Molinié, M. (Coord.) (2006). Le français dans le monde. Biographie langagière et apprentissage plurilingue. Recherche et Application, 39. https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01224908

Molinié, M. (Coord.) (2009). Le dessin réflexif: elément pour une herméneutique du sujet plurilingue. Encrage. https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01475642

Prasad, G. (2014). Portraits of plurilingualism in a French international school in Toronto: exploring the role of visual methods to access students’ representations of their linguistically diverse identities. The Canadian Journal of Applied Linguistics, 17(1), 51-77. https://journals.lib.unb.ca/index.php/CJAL/article/view/22126/25697

Prasad, G. (2020). ‘How does it look and feel to be plurilingual?’ Analysing children's representations of plurilingualism through collage. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23 (8), 902-924. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1420033

Pujol Berché, M. (2019). Globalització I llengua catalana: fer front al neoliberalisme I al postcolonialisme. Révue d’Études Catalanes, 5, 14-25 https://raco.cat/index.php/REC/article/view/376015.

Real Decreto 157/2022, de 1 de marzo. Boletín Oficial del Estado de 02 de marzo de 2022, nº 52.

Suari Rodríguez, C. y González Riaño, X. A. (2021). La lengua asturiana ante su oficialidad. Particularidades jurídicas, fortalezas socioculturales y discursos de minorización. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 76, 40-56. https://doi.org/10.2436/rld.i76.2021.3662

Thamin, N. (2007). Dynamique des répertoires langagiers et identités plurilingues de sujets en situation de mobilité [Tesis doctoral inédita]. Université Stendhal-Grenoble III. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00288974

Van den Avenne, C. (Ed.) (2005). Mobilités et contacts de langues (Espaces discursifs). L’Harmattan.